主页 > 英语外语论文 >
论文题目
字数
更新时间
价格
· The Application of Body Language in Middle School English Teaching Abstract With the reform of the situation of English teaching, English teaching methods are changing. To improve the teaching quality of English in English class, it isnt e...
· Humanism Reflected In As You Like It Abstract As the main melody of the Renaissance in Europe in the 16th century, the humanity fully affirms human status and the value and grows fast in popularity. Shakespeare, whose works embodies strong...
· 德国功能翻译理论下的十九大报告内新词翻译研究 摘要: 德国功能主义翻译理论的主要内容为翻译行为所要达到的目的决定整个翻译行为的过程,即结果决定方法。本文以十九大报告为例,从忠实、通顺两个原则出发,在德国功能主义翻译理论的理论基础下,分析其是...
· 美国当今社会概况 Abstract : The development degree of the US is ranked number one all over the world as a global superpower. It shocked the world that the US made itself a fast development in such short two or three hundred years. There m...
7000字
2018-09-13
80元
· 英语中常见的语篇隐喻 Contents 摘 要 I ABSTRACT II Acknowledgements III 1 Introduction 2 1.1 General Description of the Study 2 1.2 Significance of the Study 2 _Toc144862223_Toc1448622251.3Organization of the Thesis 2 2 Literature Review of...
· Analysis of collaborative learning in senior school English teaching Contents Abstract I Introduction 1 1.Theoretical Basis of Collaborative Learning 3 1.1 The theory of target structure 3 1.2 Development theory 4 2. Educational Function o...
· A Study of Shapiros Translation of Nickname in Outlaws of the Marsh CONTENTS I INTRODUCTION 1 II LITERATURE REVIEW 2 2.1 Overseas Studies 2 2.2 Domestic Studies 2 III SKOPOS THEORY 4 3.1 The Origin of Skopos Theory 4 3.2 The Principles of...
· High-und Low-Context-Kulture aus dem Aspekt interkultureller Kommunikation...
· On Equivalence of Cultural Message in International Business English Translation Contents I. Introduction 1 II. The Introduction of Business English 2 2.1 The Features of Business English 2 2.2 Main Performance of Cultural Differences in B...
· 国外汽车商标名称的来源和中文翻译研究 目 录 前 言 1 第一章 国外汽车品牌名称的来源 3 第二章 汽车品牌翻译原则 5 第三章 汽车品牌翻译方法探究 7 第一节 音译法 7 第二节 直译法 8 第三节 意译法 9 第四节 谐音取意法 10 第四章 结 论 11 致 谢 12 参考文...