当前位置:主页 > 英语外语论文 >

功能对等视角下重庆方言英译浅析

更新时间:2023-03-31
所需金币80 [1金币=1元] 资料包括:原始论文 点击这里给我发消息 QQ在线咨询
文档格式:doc/docx 全文字数:6000 ↓↓立即下载全文 **温馨提示**
以下仅列出文章摘要、目录等部分内容,如需获取完整论文资料,或原创定制、长期合作,请随时联系。
微信QQ:312050216
点击这里给我发消息
扫一扫 扫一扫
功能对等视角下重庆方言英译浅析


Functional Equivalence Theory
 
When it comes to functional equivalence theory,Nida defines it as: “From semantic to stylistic reproduction of the source text in the closest and most natural equivalent.’’1 “Functional equivalence’’ theory is the core of Nida’s translation theory.Since it was introduced to China in the 1980s,it has exerted a profound influence on Chinese translation theories and practice.
 
A.Nida’s Translation Thoughts
 
Eugene A.Nida is a famous American linguist, translator, and translation theorist.He has been praised as one of the most influential theorists in the field of translation.Nida is the first western translation theorist to be introduced to China and has made a great contribution to the development of Chinese translation research. The embryonic form of functional equivalence, “dynamic equivalence’’,first appeared in Nida’s Toward a Science of Translating published in1964, which also put forward two translation principles: formal equivalence and dynamic equivalence.