当前位置:主页 > 英语外语论文 >

商标翻译的方法及应遵循的基本原则

更新时间:2023-02-14
阅享价格80元 资料包括:原始论文 点击这里给我发消息QQ在线咨询
文档格式:doc/docx 全文字数:6600 温馨提示
以下仅列出文章摘要、提纲简介,如需获取全文阅读权限,或原创定制、长期合作,请随时联系。
微信QQ:312050216 点击这里给我发消息
扫一扫 扫一扫
商标翻译的方法及应遵循的基本原则

Methods and Principles of Trade Mark Translation

摘要:伴随着经济全球化的到来,越来越多的企业开始崛起,而商标也慢慢地在产品销售中扮演着无法忽视的角色,甚至渗透到生活的方方面面。虽然它只是一个简单的符号,但对于商家来说,无疑是最能代表品牌形象的。不可否认的是,

商标翻译也逐步受到人们的重视,其目的则是为了增加销售额与追求更高的利润。想要完成此任务,就须要译者熟习并把握主要的翻译技巧。那么这篇文章将会通过常见的商标来探讨商标翻译的方法以及应遵循的基本原则,期待能协助从事商标翻译的工作者。

关键词:商标;翻译方法;基本原则



Contents

1.Introduction 1

2.Methods of trademark translation 1

2.1 Transliteration 2

2.2 Free translation 4

2.3 Combination of sound and meaning 5

2.4 Other translation methods 6

3.Basic principles of trademark translation 7

3.1 Strive for standardization and unification 7

3.2 Catering to the aesthetic psychology of the public 7

3.3 Reflect the characteristics of commodities 8

3.4 The translation is short and easy to remember 9

3.5 Taking into account cultural differences 10

3.6 Generating beneficial associations 11

4.Conclusion 12