当前位置:主页 > 英语外语论文 >

中国本土翻译理论研究 以译者行为批评理论和翻译生态学理论为例【中文】

更新时间:2022-06-20
所需金币80 [1金币=1元] 资料包括:原始论文 点击这里给我发消息 QQ在线咨询
文档格式:doc/docx 全文字数:6000 ↓↓立即下载全文 **温馨提示**
以下仅列出文章摘要、目录等部分内容,如需获取完整论文资料,或原创定制、长期合作,请随时联系。
微信QQ:312050216
点击这里给我发消息
扫一扫 扫一扫
中国本土翻译理论研究 以译者行为批评理论和翻译生态学理论为例

摘 要:
新时代下,中国的国际地位和国际话语权得到了显著的提升,世界也开始将目光转向中国。近些年来,中国在文化教育领域取得了丰厚的成果,逐步搭建并形成了具有中国特色的对外话语体系,期间,出现了一批中国本土的翻译理论。这些中国本土的翻译理论是对原有国外翻译理论的“继承与发展”,这些本土理论不断地完善与发展,逐步走向成熟。本文将以译者行为批评理论和翻译生态学这两个本土理论为切入点,展开研究与讨论。

关键词:中国本土;翻译理论;译者行为批评理论;翻译生态学