当前位置:主页 > 英语外语论文 >

Translation Equivalence from the Perspective of Conceptual Metaphor

更新时间:2021-12-28
所需金币80 [1金币=1元] 资料包括:原始论文 点击这里给我发消息 QQ在线咨询
文档格式:doc/docx 全文字数:8700 ↓↓立即下载全文 **温馨提示**
以下仅列出文章摘要、目录等部分内容,如需获取完整论文资料,或原创定制、长期合作,请随时联系。
微信QQ:312050216
点击这里给我发消息
扫一扫 扫一扫
Translation Equivalence from the Perspective of Conceptual Metaphor

摘 要


概念隐喻是人类思维方式运作的重要构成,最基本的性质是从基础域到目标域的思维投射过程。这一过程可应用于翻译研究,因为翻译是从源语篇章到目的语篇章的投射和解码过程。翻译等值理论是翻译研究中的核心问题,翻译等值也是翻译活动的最终目标。隐喻概念视域下的翻译等值问题一直都是翻译研究的重点,也是译者研究的热点,然而现有的研究主要侧重于认知语言学视角下的概念隐喻或翻译等值理论,鲜有研究将概念隐喻和翻译等值相结合。
本文将分别对概念隐喻理论和翻译等值理论进行简介和阐述,对概念隐喻相关研究综述和翻译等值相关研究进行综述。此外,本文将聚焦于文学文本和政治文本两个方向进行概念隐喻视角下的翻译等值案例分析。其中,文学文本的案例分析分为概念隐喻视域下的翻译风格等值、概念隐喻视域下的翻译修辞等值、概念隐喻视域下的文化特色词翻译等值。而政治文本分为概念隐喻视域下的人体隐喻翻译等值、概念隐喻视域下的战争隐喻翻译等值、概念隐喻视域下的方位隐喻翻译。本文旨在通过具体的翻译案例分析,以阐述概念隐喻视域下的翻译等值,希望能为相关研究提供一点启示。

关键词:概念隐喻;翻译等值;案例分析


Table of Contents

I.INTRODUCTION..................................................................................................1

II.THEORY OF CONCEPTUAL METAPHOR AND TRANSLATION EQUIVALENCE .3

2.1 Conceptual Metaphor Theory.....................................................................................3

2.2 Translation Equivalence Theory..................................................................................4

III.A REVIEW OF CONCEPTUAL METAPHOR STUDIES AND TRANSLATION EQUIVALENCE STUDIES.................................................................................................6

3.1 A Review of Translation Studies from the Perspective of Conceptual Metaphor ...........6

3.2 A Review of Translation Equivalence Studies from the Perspective of Conceptual Metaphor..............................................................................................................................8

IV.CASES STUDIES OF TRANSLATION EQUIVALENCE FROM THE PERSPECTIVE OF CONCEPTUAL METAPHOR .........................................................10

4.1 Case Analysis Based on Literary Texts .....................................................................10

4.1.1 Translation style equivalence from the perspective of conceptual metaphor........10

4.1.2 Translation rhetoric equivalence from the perspective of conceptual metaphor...11

4.1.3 Translation equivalence of cultural characteristic words from the perspective of conceptual metaphor............................................................................................................11

4.2 Case Analysis Based on Political Texts.....................................................................13

4.2.1 Translation equivalence of body metaphor from the perspective of conceptual metaphor.............................................................................................................................13

4.2.2 Translation equivalence of war metaphor from the perspective of conceptual metaphor.............................................................................................................................14

4.2.3 Translation equivalence of orientational metaphor from the perspective of conceptual metaphor............................................................................................................15

V.CONCLUSION..............................................................................................................17

WORKS CITED................................................................................................................19

ACKNOWLEDGEMENTS................................................................................................22