当前位置:主页 > 英语外语论文 >

女性主义翻译视角下《厨房》中译研究

更新时间:2021-12-07
所需金币100 [1金币=1元] 资料包括:原始论文 点击这里给我发消息 QQ在线咨询
文档格式:doc/docx 全文字数:5000 ↓↓立即下载全文 **温馨提示**
以下仅列出文章摘要、目录等部分内容,如需获取完整论文资料,或原创定制、长期合作,请随时联系。
微信QQ:312050216
点击这里给我发消息
扫一扫 扫一扫
女性主义翻译视角下《厨房》中译研究

摘要:
中国国内对于女性主义翻译研究的起步较晚,女性主义翻译批评的数量更是寥寥,本文试图通过分析女性主义翻译策略在《厨房》中译本中的应用,丰富国内的女性主义翻译批评。加拿大女性主义翻译理论家Flotow总结了三种女性主义翻译策略,本文聚焦其中的两种在《厨房》中译本中的应用,发现女性主义翻译策略不仅适用于英汉翻译,在日汉翻译中也具有参考意义,拓宽了今后中日文学翻译研究的视野。

关键词:女性主义翻译;翻译策略;译者主体性