当前位置:主页 > 英语外语论文 >

On English Translation of Online Profiles – Based on the Analysis of Ten Website

更新时间:2019-06-12
所需金币100 [1金币=1元] 资料包括:原始论文 点击这里给我发消息 QQ在线咨询
文档格式:doc/docx 全文字数:5300 ↓↓立即下载全文 **温馨提示**
以下仅列出文章摘要、目录等部分内容,如需获取完整论文资料,或原创定制、长期合作,请随时联系。
微信QQ:312050216
点击这里给我发消息
扫一扫 扫一扫
On English Translation of Online Profiles – Based on the Analysis of Ten Website

Abstract

Under the background of economic globalization, contacts and associations between countries in the world are becoming more and more frequent. More and more Chinese enterprises have started to seek overseas markets and opened up their international business in order to adapt to the development needs, which requires a good work of advertising the companies’ images and products, for example, profiles of companies. Guided by the Skopos Theory, this thesis analyzes online companies’ profiles on Chinese websites and their English version or websites of foreign branch. Those companies are chosen from 2017 Fortune Global 500. This thesis discusses five translation methods---addition, omission, conversion,division and adaptation to prove the applicability of the Skopos Theory in explaining the English translation of Chinese online companies’ profiles.

Key words: Skopos Theory, companies’ profiles, translation methods

Contents

Acknowledgements i
Abstract in English ii
Abstract in Chinese ii
1. Introduction 1
2. Theoretical Framework 2
2.1 Introduction of Skopos Theory 2
2.2 Translation on Companies’ Profiles 4
3. Analysis on the Translation of Online Companies’ Profiles 5
3.1 A Brief Review on Online Companies’ Profiles 5
3.2 Translation Methods in Translating Companies’ Profiles 5
3.2.1 Addition 6
3.2.2 Omission 8
3.2.3 Conversion 10
3.2.4 Division 11
3.2.5 Explanation 14
4. Conclusion 15
Bibliography 17