当前位置:主页 > 英语外语论文 >

Cultural Connotation and Translation of Color in English and Chinese Expressions

更新时间:2019-06-09
所需金币100 [1金币=1元] 资料包括:原始论文 点击这里给我发消息 QQ在线咨询
文档格式:doc/docx 全文字数:4700 ↓↓立即下载全文 **温馨提示**
以下仅列出文章摘要、目录等部分内容,如需获取完整论文资料,或原创定制、长期合作,请随时联系。
微信QQ:312050216
点击这里给我发消息
扫一扫 扫一扫
Cultural Connotation and Translation of Color in English and Chinese Expressions

Abstract : This paper analyzes the influence of cultural difference on color associative meanings and its translation from perspective of vocabulary, through comparative analysis on associative meaning differences in Chinese and western cultures and the influences in translation, this paper points out the importance of cultural differences in associative meanings and translation,  and thus put forward some translation methods for solving these problems in culture-loaded color word translation.
Key words: Culture; Color; Cultural Connotations; Difference; Translation  

Introduction
 
Part One  The Influences of Culture on Color Expressions
1.1   Definition of Culture and Color
1.2   Influencing Factors
1.2.1  Economic Development
1.2.2     Political Background
1.2.3     Religious Belief
1.2.4     Social Custom
1.2.5  Geographical Environment
 
Part Two  Colors and Meanings
2.1  The Same Word with Disparate Meanings
2.1.1   Yellow
2.1.2      White
2.1.3      Black
2.2  The Different Words with Identical Meaning
2.2.1       Red and Green
2.2.2       Blue and Gray
 
Part Three  Colors and Translation Methods
3.1  Tenet of Translation
3.2  Literal Translation
3.2.1  Direct Word by Word Translation
3.2.2  Extra Explanation
3.3  Free Translation
3.3.1  Amplification of Color
3.3.2  Omission of Color
Conclusion