当前位置:主页 > 英语外语论文 >

目的论下的沙译《水浒传》人物绰号翻译研究【英语论文】

更新时间:2018-08-31
所需金币80 [1金币=1元] 资料包括:原始论文 点击这里给我发消息 QQ在线咨询
文档格式:doc/docx 全文字数:6138 ↓↓立即下载全文 **温馨提示**
以下仅列出文章摘要、目录等部分内容,如需获取完整论文资料,或原创定制、长期合作,请随时联系。
微信QQ:312050216
点击这里给我发消息
扫一扫 扫一扫
A Study of Shapiro’s Translation of Nickname in Outlaws of the Marsh

CONTENTS
 
I INTRODUCTION 1
II LITERATURE REVIEW 2
2.1 Overseas Studies 2
2.2 Domestic Studies 2
III SKOPOS THEORY 4
3.1 The Origin of Skopos Theory 4
3.2 The Principles of Skopos Theory 4
IV THE STRATEGIES OF NICKNAME TRANSLATIONS IN OUTLAWS OF THE MARSH   6
4.1 Transliteration. 6
4.2 Omission 7
4.3 Amplification 9
V THE METHODS OF NICKNAME TRANSLATIONS IN OUTLAWS OF THE MARSH 11
5.1 Foreignization 11
5.2 Domestication 12
VI CONCLUSION 14
REFERENCES 15
ACKNOWLEDGEMENTS