BBC记录片《万里长城的塞外风光》万里长城的塞外风光模拟交替传译实践报告 摘要 本实践报告是在目的论指导下的模拟同声传译实践报告,翻译材料来自BBC纪录片《美丽中国》系列之《万里长城的塞外风光》。此纪录片向世人呈现了万里长城周围的独特景观、珍稀野生动植物及悠久历史,展示了中国人的智慧和丰厚的文化底蕴。 本实践报告分为四个部分:任务描述、任务过程、案例分析和任务总结。第一部分为任务描述,对任务背景和任务流程进行了详尽的描述。第二部分为任务过程,包括译前准备、翻译过程及译后总结。第三部分为案例分析,以翻译目的论为指导,通过典型例句分析了本次实践任务中使用的各种翻译方法,如顺译法、增译法、减译法、句式转换、语序调整、词类转换等,深入研究了如何翻译才能更加符合译入语习惯的问题。第四部分为任务总结,对任务过程中的问题和经验进行了总结。 笔者希望通过本实践报告增进对纪录片翻译的研究,为以后的翻译实践积累经验。与此同时,也希望有以此增加大家对纪录片翻译的了解,为其他相关领域研究者提供借鉴和帮助。 关键词:同声传译;纪录片翻译;翻译目的论;翻译方法 |
BBC记录片《万里长城的塞外风光》万里长城的塞外风光模拟交替传译实践报告
更新时间:2023-03-21