当前位置:主页 > 英语外语论文 >

A Study on Food Advertisement Translation from the Perspective of the Skopos Theory

更新时间:2023-02-17
阅享价格80元 资料包括:原始论文 点击这里给我发消息QQ在线咨询
文档格式:doc/docx 全文字数:7500 温馨提示
以下仅列出文章摘要、提纲简介,如需获取全文阅读权限,或原创定制、长期合作,请随时联系。
微信QQ:312050216 点击这里给我发消息
扫一扫 扫一扫
A Study on Food Advertisement Translation from the Perspective of the Skopos Theory

摘要


在经济全球化的趋势下,商品在全球范围内的流通极为普遍,而随着我国对外开放程度的加深,越来越多的商品走出国门。食品广告作为一种促销的形式和手段,在促进食品类产品占据市场份额上起到了不容忽视的作用,能够拉动经济增长,带来食品产业的发展繁荣,并推动中国同国际之间的文化交流。因此,食品广告翻译成为此过程中非常重要的交流媒介。但是人们对于食品广告的英译研究还比较少。
食品广告作为一种实用文体,其最大的特点是说服功能,即说服消费者采取行动实施购买行为。它的主要功能是:展示各类食品信息、提高产品销量以及促进文化交流。适当的食品广告翻译,可以使产品走向国际舞台,获得知名度,从而增加企业效益,最终实现文化交流。
本文以德国功能主义的目的论为基础。食品广告翻译是一种有目的性的活动。食品广告翻译应以源语所表达的信息和目的为依据,结合译入语的使用,可以采用直译、意译、套译、弥补法等不同的翻译方法。最好的食品广告翻译可以不拘泥于一种或两种翻译方法,既忠实于源语,又忠实于译入语。
所以,本文主要基于目的论,对食品广告领域的文本型广告语进行综合案例分析,最终得出,在食品广告的英译中,要注重把握中西方的文化差异,采取恰当的翻译方法,以期达到最大化的传达广告的意图,达到宣传的目的。

关键词:食品广告;翻译;目的论;翻译方法

Contents

1.Introduction 1

1.1 Research Background 1

1.2 Research Objective and Significance 1

1.3 Thesis Structure 2

2.Literature Review 3

2.1 An Overview of Food Advertisement 3

2.1.1 The Definition of Food Advertisement 3

2.1.2 Features and Functions of Food Advertisement 4

2.2 An Introduction to Skopos Theory 4

2.2.1 The Development of the Skopos Theory 4

2.2.2 Three Rules of the Skopos Theory 6

2.3 Related Researches on Food Advertising Translation 6

3.The Application of Skopos Theory to Food Advertisement Translation 8

3.1 The Problem of Food Advertisement Translation 8

3.2 Food Advertisement Translation under the Guidance of Three Rules of Skopos Theory 9

3.3 Translation Strategies from the Perspective of Skopos Theory 10

3.3.1 Literal Translation 10

3.3.2 Free Translation 11

3.3.3 Corresponding Translation 12

3.3.4 Complementary Approach 13

4.Conclusion 14

4.1 Findings 14

4.2 Limitations of the Study 14

References 15