目的论角度下跨境电商产品页面文案翻译研究 摘 要 随着全球经济不断地飞速发展,跨境电商作为一种新型的贸易方式站到了资本市场的风口上。与传统贸易相比,跨境电商打破了地理因素的限制,让企业直接面对全球消费者。同时,打破了时空的限制,双方随时随地地进行及时沟通。从确认订单到支付,都在瞬间完成。 关键词: 跨境电商 产品页面文案翻译 翻译策略 Abstract As the fast-growing global economy gets expansion, cross-border e-commerce,as a new way to carry on trade, has come to the “tuyere” of the capital market. Compared with traditional trade,cross-border e-commerce breaks the restriction of geographical factors and puts sellers directly in front of global consumers. The two parties of trade can also exchange information instantly online, and the order and payment are completed instantaneously. Language, as a tool to communicate with customers in cross-border trade, plays particularly essential role in transactions. Accurate and comprehensive listing,text with video and other displays are needed for products, so as to convey the most intuitive and accurate product information to the buyers. And sellers can get more substantial benefits as well.Besides, cross-border e-commerce is developing at a full speed in China in recent years.While going abroad, translation of product pages has been anobstacle for some cross-border e-commerce enterprises. Therefore, this thesis, with the guidance of Skopos Theory,takes Amazon America as example,combines relevant references and practical translation experience to analyze the features of translation on product web pages on cross-border e-commerce platforms. Besides, mistakes in translation of the existing cases will be summarized,and translation methods, skills and optimization strategies will be carried out. Through this thesis, more translation strategies are provided for practitioners who are or will be engaged in the business, boosting the growth of cross-border e-commerce. Keyword: cross-border e-commerce;web page translation; translation strategies |
目的论角度下跨境电商产品页面文案翻译研究【英文】
更新时间:2022-07-12