汉语国际教育教学中介词“被、叫、让”研究
摘 要
在汉语国际教育教学中介词的教学是一个难点,由于介词无法单独使用,而是用来介引和谓语动作有关的成分,所以教学介词时一般都结合整个句子。
在现代汉语中,被动句是一种重要句式,其中有标记被动句中就以用介词“被、叫、让”引进施事者来构成被动句。在汉语国际教育中教学介词“被、叫、让”就应该将三者同被动句结合进行教学。
本文主要对学界探究介词“被、叫、让”被动句的用法及区别,留学生习得“被、叫、让”被动句的偏误以及在汉语国际教育教学课堂中如何展开教学等方面的研究进行整理。在此基础上,尝试探究汉语国际教育教学课堂中“被、叫、让”被动句的教学。
Abstract
In the teaching of Chinese international education,the teaching of prepositions is a difficult point. Because prepositions can not be used alone,they are used to introduce the elements related to predicate action, so prepositions are usually combined with the whole sentence.
In modern Chinese, the passive sentence is an important sentence pattern,in which the marked passive sentence uses preposition "Bei, Jiao, Rang" to introduce the agent to form the passive sentence. In the teaching of Chinese international education,the preposition "Bei", "Jiao" and "Rang" should be combined with passive sentences.
This paper mainly studies the usage and difference of the preposition "Bei, Jiao,Rang" passive sentence, the errors of foreign students' acquisition of "Bei,Jiao, Rang" passive sentence, and how to carry out teaching in the classroom of Chinese international education. On this basis, this paper attempts to explore the teaching of passive sentencesof "Bei", "Jiao" and "Rang" in the classroom of Chinese international education.
Key words preposition "Bei, Jiao, Rang";passive sentence; International teaching of Chinese
|
汉语国际教育教学中介词“被、叫、让”研究
更新时间:2023-02-28