目的论视角下河南特色小吃汉译英策略分析【英文】 摘要
河南小吃的名称丰富多彩,有些还包含着深厚的文化内涵,为了让外国友人更好的了解河南特色小吃及背后的文化内涵,对其恰当的翻译十分重要。本文在目的论视角下采用文献分析法和对比分析法对河南特色小吃名称的英译进行分析,得出了以下结论:对于注重信息传递的小吃名称,应采用直译法进行翻译;对于带有修辞或典雅行话的小吃名称,应采用意译或转译进行翻译;对于带有文化空缺词或地域特色的小吃名称,应采用音译法进行翻译。这样可以为今后相关的翻译研究提供一些借鉴。 关键词: 目的论;目的论三原则;河南特色小吃;英译方法 An Analysis of C-E Translation Strategies of Henan SpecialSnacks from the Perspective of the Skopos Theory Abstract
The names of Henan snacks are rich and varied,and some also contain profound cultural connotations. In order to make foreign friends better understand the characteristics of Henan snacks and the cultural connotation behind them, it is very important to translate them properly. This thesis uses literature analysis and comparative analysis to analyze the English translation of Henan special snack names from the perspective of Skopos Theory, and draws some conclusions. For snack names that focus on information transmission, literal translation should be used.For snack names with rhetoric or elegant jargon, free translation or conversion should be used.For snack names with cultural vacancy words or regional characteristics, transliteration should be used. This can provide some reference for related translation studies in the future. Key words: Skopos Theory;three principles of Skopos Theory; Henan special snacks; English translation method
摘要 I Abstract II Chapter One Introduction 1 1.1 Research Background 1 1.2 Research Significance and Value 1 1.3 Thesis Structure 2 Chapter Two Literature Review 3 2.1 Previous Studies on the Translation of Chinese Local Snacks 3 2.2 Previous Studies on the Translation of Henan Special Snacks 5 Chapter Three Theoretical Framework 7 3.1 Development of Skopos Theory 7 3.2 Three Rules of Skopos Theory 8 3.2.1 Skopos Rule 8 3.2.2 Coherence Rule 8 3.2.3 Fidelity Rule 9 Chapter Four The Characteristics of Chinese Expression of Henan Special Snacks and Translation Methods from the Perspective of Skopos Theory 10 4.1 The Characteristics of Chinese Expression of Henan Special Snacks 10 4.2 Translation Methods of Henan Special Snacks from the Perspective of Skopos Theory 11 4.2.1 Literal Translation 11 4.2.2 Free Translation 15 4.2.3 Conversion 16 4.2.4Transliteration 17 Chapter Five Conclusion 20 References 21 Acknowledgements 23 |
目的论视角下河南特色小吃汉译英策略分析【英文】
更新时间:2024-07-02