当前位置:主页 > 英语外语论文 >

论跨文化交际障碍中的委婉语错误【英文】

更新时间:2022-12-09
所需金币60 [1金币=1元] 资料包括:原始论文 点击这里给我发消息 QQ在线咨询
文档格式:doc/docx 全文字数:6000 ↓↓立即下载全文 **温馨提示**
以下仅列出文章摘要、目录等部分内容,如需获取完整论文资料,或原创定制、长期合作,请随时联系。
微信QQ:312050216
点击这里给我发消息
扫一扫 扫一扫
论跨文化交际障碍中的委婉语错误

Abstract


In cross-cultural communication, euphemism is a characteristic.Euphemism is not only a linguistic phenomenon, but also a cultural phenomenon.However, due to differences in language characteristics,cultural differences between different societies,and the sensitivity of both parties in communication are different, when people communicate across cultures, they are often affected by their own language habits and language environment, and euphemisms are used improperly. It causes misunderstandings and discomfort,which in turn causes communication failures, and forms a barrier to cross-cultural communication. This article analyzes the euphemism errors in cross-cultural communication barriersand finds solutions and strategies to help foreign language learners better understand euphemisms, so that they can smoothly conduct cross-cultural communication.

Key words: cross-cultural communication; euphemism;differences in language characteristics; cultural differences

摘要

在跨文化交际中,委婉语是一特色,委婉语不仅是一种语言现象,也是一种文化现象。但是由于语言特点的差异, 不同社会之间的文化差异, 交际双方的敏感程度都有所差异, 人们在进行跨文化交际时,往往受各自的语言习惯和语言环境的影响, 委婉语使用不当, 造成对方误解而引起不快, 进而引起交际的失败,形成了跨文化交际障碍。本文通过分析跨文化交际障碍中的委婉语失误,找出解决办法与策略,旨在帮助外语学习者更好地了解委婉语,从而能够顺利地进行跨文化交际。

关键词:跨文化交际;委婉语;语言特点差异;文化差异