当前位置:主页 > 英语外语论文 >

翻译目的论视角下的广告翻译—— 以苹果公司广告语为例

更新时间:2021-12-15
所需金币80 [1金币=1元] 资料包括:原始论文 点击这里给我发消息 QQ在线咨询
文档格式:doc/docx 全文字数:5800 ↓↓立即下载全文 **温馨提示**
以下仅列出文章摘要、目录等部分内容,如需获取完整论文资料,或原创定制、长期合作,请随时联系。
微信QQ:312050216
点击这里给我发消息
扫一扫 扫一扫
Translation of Advertising Slogans from the Perspective of Skopos Theory ---- A Case Study of Apple’s Ads

翻译目的论视角下的广告翻译—— 以苹果公司广告语为例

Contents


Acknowledgments 3

Ⅰ.Introduction 7

1.1 Research Background 7

1.2 Research Object 8

1.3 Research Significant 8

II.Literature Review 9

III.Theoretical Framework 12

3.1 Introduction to the Skopos Theory 12

.3.1.1 Developments of Skopos Theory 13

3.1.2 Introductions of 3 Skopos Rules 14

3.2 Influences of the Skopos Theory in Advertising Translation 15

IV.Analysis 16

4.1 Case Analysis of the Apple’s Slogans in Greater China 16

iPhone 12 Pro Slogans 16

4.1.1 Translation of iPhone’s Slogans in Hongkong 17

4.1.2 Translation of iPhone’s Slogans in P.R.China 17

4.1.3 Translation of iPhone’s Slogans in Chinese Taiwan 17

Mac Mini Slogans 18

4.1.4 Translation of Mac Mini’s Slogans in Hongkong 18

4.1.5 Translation of Mac Mini s Slogans in P.R.China 18

4.1.6 Translation of Mac Mini’s Slogans in Chinese Taiwan 18

MacBook Pro Slogans 19

4.1.7 Translation of MacBook Pro’s Slogans in Hongkong 19

4.1.8 Translation of MacBook Pro’s Slogans in P.R.China 19

4.1.9 Translation of MacBook Pro’s Slogans in Chinese Taiwan 20

4.2 Contrastive Analysis based on the Skopos Rule Between the Translations 20

4.3 The Meanings That Are Carried by Different Translations 21

V.Conclusion 22

5.1 Findings and Benefits in the Translation Process 22

5.2 Limitations for Further Research 23

5.3 Suggestion for Further Research 23

References 24