当前位置:主页 > 英语外语论文 >

A Study on C-E Translation of Domestic News Buzzwords from the Perspective of Foreignization Theory:A Case Study of China Daily in 2017

更新时间:2019-06-03
阅享价格100元 资料包括:原始论文 点击这里给我发消息QQ在线咨询
文档格式:doc/docx 全文字数:7200 温馨提示
以下仅列出文章摘要、提纲简介,如需获取全文阅读权限,或原创定制、长期合作,请随时联系。
微信QQ:312050216 点击这里给我发消息
扫一扫 扫一扫
A Study on C-E Translation of Domestic News Buzzwords from the Perspective of Foreignization Theory:A Case Study of China Daily in 2017

Abstracts: This paper is designed to study the application of the foreignization theory to the news hot words translation. It is defined as a qualitative one with a case study of hot words from China Daily in 2017. The findings have indicated that most of the buzzwords have adopted the foreignization translation theory, especially the newly-coined buzzwords, which may be the trend in the buzzwords translation in the future.
 
Key words:hot words;translation; foreignization theory
 
摘要:本论文旨在研究异化理论在新闻热词翻译领域的应用。该论文采用定量研究,辅以2017年《中国日报》热词的案例研究。研究结果发现大多数热词都采用异化翻译理论,尤其是新造词,这很有可能成为未来热词翻译的趋势。
 
关键词:热词;翻译;异化理论

目录

Abstract
摘要
1.Introduction
  1.1 Background of this thesis
  1.2 Purposes and significance
  1.3 Research methods
  1.4 Organization of this thesis
2.Literature review
  2.1 Theoretical overview
     2.11 The definition of news hot words
     2.22 The features of the Chinese news hot words
  2.2 Theoretical framework
     2.21 The foreignization theory       
2.211 The definition of the theory
2.212 The differences between foreignization theory and domestication theory
2.213 Development of the studies on the theory
2.214 The relevance of the theory to the news hot words translation
     2.22 Previous studies on news hot words translation
  2.3 The achievements and limitations of the previous studies
3.Application of the foreignization theory to the news hot words translation
4.Conclusion
  4.1 Major findings of this thesis
  4.2 Limitations of this thesis
  4.3 Suggestions for further research
References
Appendix:hot words from China Daily in 2017
Acknowledgements