当前位置:主页 > 英语外语论文 >

A Study of the Characteristics of Trademark Translation and Verbalized Phenomen

更新时间:2019-06-03
所需金币100 [1金币=1元] 资料包括:原始论文 点击这里给我发消息 QQ在线咨询
文档格式:doc/docx 全文字数:6000 ↓↓立即下载全文 **温馨提示**
以下仅列出文章摘要、目录等部分内容,如需获取完整论文资料,或原创定制、长期合作,请随时联系。
微信QQ:312050216
点击这里给我发消息
扫一扫 扫一扫
A Study of the Characteristics of Trademark Translation and Verbalized Phenomen

Abstract
 
  With the continuous development of world trade, the competition between companies has become increasingly fierce. In this environment, trademarks are very important for products and businesses. Trademarks are a prominent way to promote merchandise, it plays an important role in promoting merchandise. The purchase intention of consumers depends largely on the name of the products. Therefore, the translation of trademarks increasingly relates to the product sales volume. With the increasingly generality of trademarks, some trademarks in trademark translation are directly translated into verbs, which makes new directions for trademarks appear.
  The thesis introduces the basic standards of trademark translation and it discusses the  translation skills of trademarks. The thesis concludes that trademarks should be characterized by concise and conspicuous features.The thesis brings forward the new tendency of trademarks - the verbalization of trademarks. The thesis helps people to understand the features and background knowledge of trademarks, it can also help people to understand the characteristics of trademark translation and the new trend of the verbalization of trademark.
 
Key words: Trademark Translation; Verbalization; Translation Standard; Trademarks

Contents

Abstract…………………………………………………………………………..……i
摘  要……………………………………………………….………………………ii

1. Introduction…………………………………………….………………………1
  1.1 The significance of the study…………………………….………………………1
  1.2 The format of the thesis……………………….……………………1
2. A General Introduction of Trademarks……………………….……………………2
  2.1 The definition of trademarks……………………….……………………2
  2.2 The characteristics of trademarks……………………….……………………2
  2.3 The classification of trademarks……………………….……………………3
3. Trademarks Translation Theory……………………….……………………3
3.1 Trademarks translation must meet the product features……………….…………3
  3.2 Concise and easy to remember……………….……………4
  3.3 Translation should follow the local customs……………….……………5
  3.4 The translation method of trademarks……………….……………5
   3.4.1 Transliteration……………….……………5
  3.4.2 Liberal translation……………….……………6
   3.4.3 Literal translation……………….……………7
  3.4.4 Combinative translation……………….……………7
4. The Problems in Trademark Translation and the Methods to Solve the Problems
…………….……………8
  4.1 The problems in trademark translation……………….……………8
  4.2 The methods to solve the problems……………….……………8
5.  Conclusion…………….…………13
References…………….…………14
Acknowledgements…………….…………1