当前位置:主页 > 英语外语论文 >

国际贸易中单证术语的翻译及其应用研究【英语论文】

更新时间:2018-12-20
阅享价格80元 资料包括:原始论文 点击这里给我发消息QQ在线咨询
文档格式:doc/docx 全文字数:5800 温馨提示
以下仅列出文章摘要、提纲简介,如需获取全文阅读权限,或原创定制、长期合作,请随时联系。
微信QQ:312050216 点击这里给我发消息
扫一扫 扫一扫
国际贸易中单证术语的翻译及其应用研究【英语论文】

Abstract

In the long term practice of international trade, various types of documents have their own characteristics. In order to study documents related business better, people have gradually formed a variety of different trade documents terms. In order to simplify the transaction consultation and the repetition of the fixed content, the buyers and sellers in the international trade reach a consensus and agree on the trade terms so as to save the time and cost of the negotiation and promote the achievement of the trade. Therefore, the translation of the terms of a single document is particularly important, and a correct and clear term translation will facilitate the smooth progress of international trade, while the wrong translation of terminology will mislead the relevant users and cause unnecessary losses.win the initiative is an important part, people must apply the terms of international trade to the practical application of international trade.
On the basis of explaining the translation of international trade document terms, this paper analyzes the factors that should be considered in the terms of translation trade documents, and the translation principles of trade terms can be learned. Then finally gives some example of the application of the terms of international trade documents in practice.
Key words: International trade; documents terms; translation

Contents

Abstract I
摘  要 II
Chapter 1  Introduction 1
Chapter 2  Previous Studies on International Trade Documents Terms 2
2.1 Definition of International trade documents 2
2.1.1 Definition of International Trade 2
2.1.2 Definition of documents terms 3
2.2 Characteristics of International trade documents Terms 4
Chapter 3  Translation Strategies of Documents Terms 5
3.1 Basic Principles for Documents Terms Translation 5
3.1.1 The Principle of Accuracy and Precision 5
3.1.2 The Principle of Consistency and Identity 6
3.1.3 The Principle of Clarity and Concision 6
3.1.4 The Principle of Professionalization 6
3.2 Basic Translation Method of Documents Terms 7
3.2.1 Domestication and Documents Terms Translation 7
3.2.2 Foreignization and Documents Terms Translation 7
3.3 The Dynamic Unity of Domestication and Foreignization 8
Chapter 4  Application of Documents Terms Translation 9
4.1 Letter of Credit 9
4. 2 Commercial  Invoice 10
4. 3 Bill of Lading 10
Chapter 5  Conclusion 12
Bibliography 13
Acknowledgements 15