当前位置:主页 > 教育教学论文 >

浅析翻译主体性和主体间性

更新时间:2022-12-02
阅享价格50元 资料包括 点击这里给我发消息QQ在线咨询
文档格式:doc/docx 全文字数:4600 温馨提示
以下仅列出文章摘要、提纲简介,如需获取全文阅读权限,或原创定制、长期合作,请随时联系。
微信QQ:312050216 点击这里给我发消息
扫一扫 扫一扫

浅析翻译主体性和主体间性


中文摘要

翻译主体有狭义与广义之分,狭义的翻译主体是译者,而广义的翻译主体包括作者、译者与读者。由于传统观念的影响,译者一直处于“仆人”地位,只是传达原作者或原文的文字信息,随着世界多元化和全球化不断发展,译者主体性得到了重视,近些年有关译者在翻译中主体意识的研究已取得丰硕的成果,译者的文化创造者身份和翻译主体地位不断突出。但实际上,作为翻译主体的译者、作者和读者皆为翻译活动中的积极参与者,译作是这三者智慧的结晶。本文主要探讨对翻译主体性的争论以及主体间性。

关键词:

翻译; 译者;主体性;主体间性