当前位置:主页 > 英语外语论文 >

A study of the Strategies Concerning Cultural Elements in Business English Interpreting【含任务书、开题】

更新时间:2019-02-24
所需金币100 [1金币=1元] 资料包括:原始论文 点击这里给我发消息 QQ在线咨询
文档格式:doc/docx 全文字数:10000 ↓↓立即下载全文 **温馨提示**
以下仅列出文章摘要、目录等部分内容,如需获取完整论文资料,或原创定制、长期合作,请随时联系。
微信QQ:312050216
点击这里给我发消息
扫一扫 扫一扫
A study of the Strategies Concerning Cultural Elements in Business English Interpreting

摘  要:随着我国经济的发展,商务英语口译作为沟通的桥梁应运而生,在经济全球化的背景下扮演着越来越重要的角色。而由于各国文化存在的差异和口译人员思维方式等导致口译存在一定的差异性,因此跨文化商务口译交际不仅仅是两种语言的简单转换,也包含不同民族的文化交流。本文围绕商务英语口译中的存在的文化翻译要素,研究提出相应的解决策略。
关键词:商务英语口译;文化要素;翻译策略
 
 
A study of the Strategies Concerning Cultural Elements in Business English Interpreting
Abstract: With the development of our country’s economy, business English interpreting, as a bridge of communication, arises at the historic moment, under the background that economic globalization plays a more and more important role. Due to the culture differences and interpreter thinking lead to exist certain differences in interpretation, cross-culture interpretation of communication is not only simple conversions between two languages, it also contains culture exchange of different nationalities. This paper, according to the culture factors, which exist in the business English interpretation, aims to study and put forward the corresponding translation strategies.
Key Words: Business English Interpreting; Culture Elements; Translation Strategy